Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 876 titled "'As a Christian I Saved Myself; as a Moslem I Saved You.'" The folktale was narrated in August of 1964 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Four page transcript of Turkish oral narrative story No. 86 titled "'Do Not Do Anything without Considering Its End.'" The folktale was narrated in February of 1962 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1549 titled "'Eat, My Fur Coat, Eat!'" The folktale was narrated in 1993 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 137 titled "'Either You Sell These Pickles or Let Me Sell Them.'" The folktale was narrated in February of 1962 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 170 titled "'Have You Seen My Donkey?'" The folktale was narrated in July of 1970 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Four page transcript of Turkish oral narrative story No. 150 titled "'I Came a Girl and I Am Leaving a Girl.'" The folktale was narrated in April of 1962 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 1924 titled "'I Have the Key!'" The folktale was narrated on August 13, 1995 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 169 titled "'I Love You as Much as Salt.'" The folktale was narrated in July of 1970 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Eight page transcript of Turkish oral narrative story No. 2135 titled "Keloğlan and the Sheep in the Sea." The folktale was narrated on December 14, 1984 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Five page transcript of Turkish oral narrative story No. 1087 titled "'Time within Time' and the Different Aging of Three Brothers." The folktale was narrated on December 31, 1976 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Two page transcript of Turkish oral narrative story No. 2180 titled "'Where Are You Going, My Commander?'" The folktale was narrated on February 17, 1999 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 1294 titled "'Who Is Calling, Please?'" The folktale was narrated on January 6, 1989 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Three page transcript of Turkish oral narrative story No. 124 titled "'You Shouldn't Say That, Karagӧz!'" The folktale was narrated in May of 1962 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
The papers in these volumes contain correspondence on political affairs in Oman, especially British financial support for the Sultan Turkee bin Sa'id during a rebellion against his authority by various tribes. Other topics discussed in the papers include Sayyid `Abd al-Aziz's property in Zanzibar; jurisdiction of the British consulate over Indian subjects in Muscat; intrigue by the Sultan's nephew, Sayyid Salim, his allowance and expenditure and the Sultan's subsidy and expenses from the British government.3 volumes (549 folios)The papers are arranged in approximate chronological order from the front to the rear of the file.Foliation: this file consists of three physical volumes. The foliation sequence (used for referencing) commences at the first folio of volume one (ff 1-182), volume two (ff 183-366) and terminates at the last folio of volume three (ff 367-556); these numbers are written in pencil, are circled, and are located in the top right corner of the recto side of each folio. An additional foliation sequence is present in parallel between ff 1-556; these numbers are printed, and are not circled. The foliation sequence does not include the front and back covers of the volumes. The file has one foliation anomaly, f 159a.
Two black and white photographs with their subjects identified in writing below each one. The first depicts Shaikh Sultan bin Saqr of Buraimi (of the Na’im tribe) standing in front of a wall, while the second shows Shaikh Mohamed bin Rahmah bin Salman of Sumaini (of the Al Bu Shams tribe) and Mudhaffar, the Wali of Sohar.2 b&w photographsDimensions (each photo):79mm x 130mm
Twenty cases relating to individuals and small groups, kidnapped or transported from Baluchistan or India, to the Trucial Coast, in particular Dubai. Some of the cases are straightforward and involve the appearance or retrieval of slaves in the Dubai area, often initiated by the Sharjah Residency Agent ('Isa bin 'Abd al-Latif) and their manumission, plans for repatriation, and punishment of traders/kidnappers, where they are identified. Other cases are more complex, where the identification of slaves, their parents, or those who traded them, is more difficult. Of particular note in the volume:Subject 8, relating to a young Persian boy kidnapped from Sind and brought to Dubai, which stretches over 100 folios. Difficulties are encountered in obtaining a photograph of the boy for purposes of identification. The extensive correspondence in the case is in part also cause by obstructions and procrastinations of al-Latif. Subject 16, relating to two Baluchi men kidnapped by Bedouins in the interior of the Trucial coast. The case reveals tensions between the coastal Sheikhs of the Trucial region, and the Bedouin chiefs of the interior. Questions over the control how much control Sheikhs, who have signed treaties with the British, have over actions of Bedouins from the interior. Subject 20, account of the capture of a dhow carrying slaves at Dubai, and the burning of the dhow by the British navy, off the Dubai coast.1 volume (435 folios)The correspondence contained in the volume is arranged by subject, with twenty subjects in total included in the volume. Within each subject, correspondence is arranged in rough chronological fashion from earliest at front to latest at rear. The subjects themselves are arranged chronologically, based on the earliest pieces of correspondence included in each, from earliest at the front to latest at the rear. There is a handwritten contents page on ff.2-3, which lists the titles of these subjects, but not their corresponding page or folio number.Foliation: The volume is foliated with a circled number in the top right-hand corner of each front-facing page. Cover (containing cover title), blank front page and 2 blank rear pages are unnumbered. Each of the subjects into which the volume is divided has its own internal pagination system, expressed as page number
xof subject number
y.
This sketch map shows the Persian Gulf, and the surrounding land. Place names are given, borders are indicated by dashed lines, and the map includes a key indicating how the following features are represented on the map: stopping places of Imperial Airways; the fast mail service by sea; the slow mail service by sea; roads passable by motor traffic; caravan routes; railways; and railways under construction.Scale not given.1 mapMaterials: Printed in black and white on paperDimensions: 201 x 276mm on sheet 240 x 413mm
Theses two volumes make up Volume I, Part IA and Part IB (Historical) (pages i-778 and 779-1624) of the
Gazetteer of the Persian Gulf, ’Omān and Central Arabia(Government of India: 1915), compiled by John Gordon Lorimer and completed for press by Captain L Birdwood.Part 1A contains an 'Introduction' (pages i-iii) written by Birdwood in Simla, dated 10 October 1914. There is also a 'Table of Chapters, Annexures, Appendices and Genealogical Tables' (page v-viii) and 'Detailed Table of Contents' (pages ix-cxxx), both of which cover all volumes and parts of the
Gazetteer.Parts IA and IB consist of nine chapters:'Chapter I. General History of the Persian Gulf Region' (Part IA, pages 1-396);'Chapter II. History of the ’Omān Sultanate' (Part IA, pages 397-629);'Chapter III. History of Trucial ’Omān' (Part IA, page 630-Part IB, page 786);'Chapter IV. History of Qatar' (Part IB, pages 787-835);'Chapter V. History of Bahrain' (Part IB, pages 836-946);'Chapter VI. History of Hasa' (Part IB, pages 947-999);'Chapter VII. History of Kuwait' (Part 1B, pages 1000-1050);'Chapter VIII. History of Najd or Central Arabia' (Part 1B, pages 1051-1178);'Chapter IX. History of Turkish ’Iraq' (Part 1B, pages 1179-1624).2 volumes (1624 pages)Volume I, Part I has been divided into two bound volumes (1A and 1B) for ease of binding. Part 1A contains an 'Introduction', 'Table of Chapters, Annexures, Appendices and Genealogical Trees' and 'Detailed Table of Contents'. The content is arranged into nine chapters, with accompanying annexures, that relate to specific geographic regions in the Persian Gulf. The chapters are sub-divided into numbered periods according, for example, to the reign of a ruler or regime of a Viceroy, or are arbitrarily based on outstanding land-marks in the history of the region. Each period has been sub-divided into subject headings, each of which has been lettered. The annexures focus on a specific place or historical event. Further subject headings also appear in the right and left margins of the page. Footnotes appear occasionally at the bottom of the page to provide further details and references.Foliation: The foliation sequence is circled in pencil, in the top right corner of the recto of each folio. The sequence runs through parts IA and IB as follows:Volume I, Part IA: The sequence begins on the first folio with text, on number 1, and ends on the last folio with text, on number 456. Total number of folios: 456. Total number of folios including covers and flysheets: 460.Volume I, Part IB: The sequence begins on the first folio with text, on number 457, and ends on the last folio with text, on number 878. It should be noted that folio 488 is followed by folio 488A. Total number of folios: 423. Total number of folios including covers and flysheets: 427.
Narrative of a Journey into Khorasān, in the years 1821 and 1822, including some account of the Countries to the North-East of Persia; with remarks upon the National Character, Government, and Resources of the Kingdom, by James Baillie Fraser.Publication details: Printed by A & R Spottiswoode, New-Street-Square, London, for Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown, and Green (Paternoster-Row).Physical description: Quarto.1 volume (771 pages)The volume contains a table of contents with chapter headings with page references (pp xvii-xxvi). Each chapter heading is followed by a detailed breakdown of the contents of that chapter. There is also an alphabetical index with page references at the back of the volume (pp [137]-[148]).Dimensions: 280mm x 215mm.
The file comprises papers relating to the financial operation of the Political Agency in Bahrain, including the Public Relations Office (PRO) and, for most of the months represented in the file, contain the following:cash accounts for the Political Agency for each month, with a summary of the month’s receipts and payments, followed by lists of the particulars of receipts and payments;absentee statements, providing details of absentees, their rate of pay, nature of absence, and details of the officiating government servant;detailed pay bills, including those for the Public Relations Officer;fully vouched contingent bills, covering petroleum products, costs related to the running of the PRO (rent of the office, reading room electricity and coffee, salaries, cinema running costs), freight charges, Cable & Wireless cable charges;treasury vouchers, including advances for remittance to the Residency Agent in Sharjah, for costs incurred on the Trucial Coast, and other travel costs;travel allowance bills;details of payments on Indian military, family and uncovenanted pensions;vouchers relating to office allowances, motor launch grants and central contract grants.Included amongst the paperwork are numerous handwritten notes made by staff at the Political Agency, some correspondence discussing financial matters in the Agency, and some monthly lists, compiled by Cable & Wireless, indicating telegrams sent by the Bahrain Agency, including destination, class, word count and cost (ff 24-25, ff 117-121, ff 281-283, ff 480-482).1 file (546 folios)The file’s contents are arranged in approximate chronological order, starting with papers relating to the Agency’s accounts for April 1946, running through to papers relating to the Agency’s accounts for March 1947.Foliation: the main foliation sequence (used for referencing) commences at the front cover with 1 and terminates at the inside back cover with 546; these numbers are written in pencil, are circled, and are located in the top right corner of the recto side of each folio. A previous foliation sequence, which is also circled, has been superseded and therefore crossed out.
The file comprises correspondence relating to the shipment and transhipment of cargo (chiefly rice, sugar, spices, piece goods) from India (Karachi) to the ports of the Persian Gulf, chiefly Dubai, Katar [Qatar, also spelt Gutter, Quatter in the file] and Bahrain. The file is a direct chronological continuation of ‘File 12/7 I Shipping. Arrival of Sailing Crafts at Qatar and other places with Cargo.’ (IOR/R/15/2/1375). The file’s principal correspondents are: the Collector (and Assistant Collector) of Customs at Karachi; staff at the Political Agency in Bahrain; the Director of Customs at Bahrain (Claud Cranbrook Lewis DeGrenier; George William Reginald Smith); the Ruler of Qatar (Shaikh ‘Abdullāh bin Jāsim Āl Thānī); the Ruler of Dubai (Shaikh Sa‘id bin Maktūm Āl Maktūm).The correspondence chiefly concerns routine enquires made about specific vessels travelling from India to the ports of the Persian Gulf, and involves the delivery and return of export manifests. The enquiries begin with letters from the Collector (or Assistant Collector) of Customs, or other administrators, at Indian ports (Karachi, Bombay, Veraval) informing the Political Agent at Bahrain of named vessels travelling to ports in the Persian Gulf, with details of their cargo and cargo markings, and requesting confirmation of their arrival and the landing of their cargo. These letters are followed by enquiries made by the Political Agent to the Director of Customs at Bahrain (for vessels travelling to Bahrain), the Residency Agent at Sharjah (for vessels travelling to the ports of the Trucial Coast), and the Ruler of Qatar (for vessels travelling to Qatar), with further correspondence, including replies from the Residency Agent at Sharjah (in English and Arabic) and letters from the Rulers of Dubai, Abu Dhabi, and Ajman, and replies from the Ruler of Qatar. Correspondence is concluded with a letter from the Political Agent at Bahrain, back to the Collector of Customs at Karachi, confirming the arrival (and sometimes non-arrival) of named vessels.Other papers in the file include:correspondence in response to an enquiry made by P N Candavarkar, Collector of Customs at Bombay, to the Political Resident in the Persian Gulf, dated October 1938, relating to the status of the customs administration at the port of Dofar [Dhofar], prompting broader questions, answered by the Political Agent at Bahrain and the Residency Agent at Sharjah, of how certificates for the landing of cargoes are managed in the ports of the Persian Gulf. This correspondence includes copies of earlier papers, dating from 1924 (ff 95-110);a copy of an export general manifest, dated 1941 (f 237).1 file (498 folios)The file’s contents are arranged in approximate chronological order, from the earliest item at the front to the latest at the end. The file notes at the end of the file (ff 463-499) mirror the chronological arrangement.Foliation: the main foliation sequence (used for referencing) commences at the front cover with 1, and terminates at the inside back cover with 500; these numbers are written in pencil, are circled, and are located in the top right corner of the recto side of each folio. An additional foliation sequence is present in parallel between ff 3-331 and between ff 427-462; these numbers are also written in pencil, but are not circled, and are located in the same position as the main sequence. An additional mixed foliation/pagination sequence is also present in parallel between ff 463-492; these numbers are also written in pencil, but are not circled.
This file contains copies of notifications from the Government of India's Department of Commerce regarding wartime export restrictions and related correspondence. The notifications were forwarded to the Political Residency in Bushire and the Political Agencies in Bahrain, Kuwait and Muscat.The file also contains copies of correspondence regarding export restrictions from the Government of India's External Affairs Department.1 file (379 folios)The papers are arranged in approximate chronological order from the front to the rear of the file.Foliation: the main foliation sequence (used for referencing) commences at the front cover with 1 and terminates at the back cover with 379; these numbers are written in pencil, are circled, and are located in the top right corner of the recto side of each folio. An additional mixed foliation/pagination sequence is also present in parallel between ff 2-349; these numbers are written in a combination of red crayon and pencil, but are not circled.
One page transcript of Turkish oral narrative story No. 252 titled "'Let Us Not Go Too Deeply into That.'" The folktale was narrated in September of 1964 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.
Twelve page transcript of Turkish oral narrative story No. 916 titled "' What God May Neglect, the Fish Will Not Forget.'" The folktale was narrated in 1964 and is part of the Archive of Turkish Oral Narrative.Oral narrative of a Turkish folktale collected by Professor Ahmet Edip Uysal, Dr. Waren Walker and Barbara Walker (Mrs. Warren Walker). Each narrative was translated into English by native Turkish speakers (mostly students), paid for by the Walkers, who then edited the translations.