Astrological tables written for the reign of Fatḥ-ʻAlī Shāh of the Qajar dynasty. The text has been rebound and is missing the end; flyleaves have been remounted and are covered in pen tests.
Compostite manuscript written in at least three hands and on more than one type of paper containing eight treatises on astronomy and arithmetic with an introduction; diagrams within and between the works. Some of the works are dedicated to Muḥammad Valī Mīrzā, the third son of Fatḥ ʻAlī Shāh Qajar (see for example, f. 171v, 279r).
Genealogical tables of the Prophets, followed by Eastern and Persian dynasties up to Fatḥ-ʻAlī Shah of the Qajar dynasty. The author says this work is based on an abridged Turkish translation he saw of a Persian text by Yūsuf ibn ʻAbd al-Laṭīf called Tavārīkh va siyar-i anbiyā va akhbār-i sulūk-i mulūk. Since the Persian had been lost, but the Turkish text was recognized as being a translation from Persian, it was decided to translate it back into Persian (f. 1v). The copy then seems to have been expanded to include up to the second Qajar ruler.
Lacunose 16th-century copy of a 12th-century romance about the life of Bahrām Gūr, a 5th-century king of Iran; its title (in English, Seven beauties or Seven images) refers to the seven princesses that Bahrām marries, each of whom tells the king a story as part of the narrative.
Treatise on music or melody, adapted by the Persian scribe Ruhbānī from a treatise written for the Sultan Maḥmūd of the Bahamanids, a Deccani dynasty. The final pages in Hindi use Sanskrit terms and include a discussion of the female personification of music and aspects of Rāgamālās.
Endowment (waqf) document by Shāh Sulṭān Ḥusayn Ṣafavī (r. 1694-1721) for the establishment of a funeral parlor for washing and preparing bodies for burial for the poor of Iṣfahān. The first page of the work is missing; it begins now with what would likely have been the second of a dual-page illuminated first opening. When the work was rebound, each leaf was tipped to a stub with a blank leaf inserted between them. The waqf was transcribed in 1118 A.H. (1706) (f. 18v), though the Sultan's stamp is dated 1125 A.H. (1713) (f. 20r ). Four witness stamps are found in the lower left of each recto, with the exception of the leaf with the Sultan's stamp. Three items describing the manuscript and interpreting the endowment as the manuscript itself, rather than the building it seeks to establish, tipped in at the end.